Thursday, September 3, 2009

「險路」勿近!《小說》


小說名:險路(No Country for Old Men)
小說家:戈馬克‧麥卡錫(Cormac McCarthy)
譯 者:Waiting
※原文版2005年‧於2009年8月授權麥田中文化※


麥卡錫前一部作品《長路》,劇情雖簡單,力道倒是深到足以馬上進入狀況、理解它要講述的中心宗旨;接著來到《險路》,故事也很簡單,但因為把它定位在文學著作上,看了老半天、卻怎麼也研究不出個學問來,嗯吧--(無意義的吶喊),真糟糕,然後原本多少是希望書名能給點提示,然而中英文書名怎麼瞧也瞧不出來它們的意義連結性何在,結果只能盯著書封發呆納悶……,所以,以下書薦大概會很點點點吧。

第一章前言裡的此句話,我想,多少應該是有透露出麥卡錫寫這本書的思維玄機──「人總會在不自覺中把自己的靈魂給逼進了險路裡」,真是簡明扼要又切合現實的一句話。個人接觸的人群不算多,活的歲數也不算老,但還真的是滿常碰見把自己步步逼上險境的人類,原本事情可以很單純,最初也只有想要幸福的念頭,卻在不經意中逐漸踩上了那條線,即使前方已經透露出種種危險跡象,他們仍舊阿Q地認為總有一天能否極泰來。

羅倫的遭遇正是如此,原本要去打獵的他,在想要黑吃黑卻佔不到便宜的兩方人馬火併過後現場,撿回一只裝滿美鈔的行李箱,事後善心大發的他再度回到原地點,只為將死之人送上一杯水,不過這次卻遇上了前來關切後續狀況的煞星齊哥,逃亡與滅口行動正式由焉展開。隨後新增另一主角,負責維護小鎮人民身家安全的老警長貝爾,他是個補述背景的人物,重心也在隨後逐漸移至貝爾身上。

透過貝爾,我們得知劇情背景約莫為七八○年代,正巧是越戰過後不久之時,而越戰對於美越兩國都是一道歷史創傷,然而它所激起的影響力卻在每一世代的更迭之中遞減消失,麥卡錫透過貝爾警長的這條劇情線,提醒著讀者,國家應當保護人民的生存權,但從何時起、卻一再地將人民推上火線,另一方面則切入探討,社會越來越暴戾的風氣,該究責於何人,是白道?是黑道?是政府?是毒品?是槍械?還是我們自己?而活著的人們身處於所有正面價值觀一一崩壞倫喪的社會裡,又該何去何從?

所以這故事訴求是什麼?老實講,我也不知道,它可以是反戰小說,也可以是動作劇情小說,更可以是文學著作,雖有哲理涵意在,個人卻整合不起來,比較可惜它沒有如《長路》般的平直又犀利的巨大沉默力量。就這樣,沒別的了。另外,要問我書值不值得閱讀,個人仍會投下贊成一票。


【書背文案】
羅倫,一個如同你我的凡人,難以抵抗誘惑,想與上天一睹自己的運氣。
齊哥,一個原則分明、堅持殺戳也有其哲學思辯的變態殺人,所到之處不留活口。

一絲善念演變成難以挽回的錯誤,一場獵殺之戰就此在美墨邊境上演。
老警長貝爾即使力不從心,卻無法拋棄、一心想守護的人民。
孤單無援的他能否穿透深沉恐怖的血幕,將善念的火炬傳予後人?
HomeAny source

No comments:

Post a Comment